Ran


Ran
(wih english translation)
By Kagrra
Maxi Single: Haru Urara
Lyrics: Isshi,   
Music: Kagrra




Tsumujikaze mau jidai o niramu kataku ni matataki mo sezu

fukiyo ni habikoru kusari ni tatakau hodo ni nomikomarete yuku

susamihateta onore ni kase o ikidoori ni mi o sasage yodomiyugamu me ni tobihi o tomose

tsumujikaze mau jidai o niramu kobushi o kazashite takerikurue kemono no gotoku souga o tazusae


awaremi wa tsune ni mugimi ni azakeri wa mugai ni mujihi ni kodama suru

zen mo aku mo tokoro semashi to semegiau koto no shihai o yureru kokoro ima koso furuwase

tsumujikaze mau jidai o niramu kobushi o kazashite takerikurue kemono no gotoku kenami o sakadatase

aa... toushin yo aa... ware ni chikara o

tsumujikaze mau jidai o niramu kobushi o kazashite takerikurue kemono no gotoku souga o tazusae

hanki o hirugaeshi isamashiku minagiru omoide kagiri naku kuroku usobuita sobieru kabe o kowase



Translation
Obstinately, unblinking, I glare at the age-old dancing commotion

In this fleeting life with spreading chains
Taking it in and letting go to the point of resistance

Offering up my body to rage against its ties to you who are endlessly flawed
Falteringly, I light the flame in my distorted eyes

Holding up my fist, I glare at the age-old dancing commotion
They carry claws and tusks like raging brutes

Compassion is perpetually meaningless
Scoffing echoes unobtrusively, ruthlessly

Virtue, wickedness, and cramped places too
These clashing rules are swaying, and now my heart is trembling

Holding up my fist, I glare at the age-old dancing commotion
Their hair ruffles like raging brutes

Ah... fighting gods!
Ah... strength be with us!

Holding up my fist, I glare at the age-old dancing commotion
They carry claws and tusks like raging brutes

With valiantly swelling senses that spill the banners of revolution
I'll break down endlessly dark, exaggerated walls that tower above me

No comments:

JUNIE'S FAVOURITE LYRICS OF J-ROCK AND VISKEI BANDS