Uzu

UZU
(with english translation)
By: Kagrra
Single: Uzu
Album: Shu


Hitori tachi tomari sora wo miage toikakeru
Kono sekai ni okeru sonzai no riyuu to sono imi wo
Dare shi mo ga kakaeta tanjou mo shuuen mo mata kanashimi wo uttaeru
Saite kaori karete horobiru umare shi ni yuku ikutabi mo

Kuchite gaeri soshite me wo fuku hito wa doko e mukau no darou ?

Katachi wo nasu mono wa kowareru kara koso utsukushii
Kakan nai yume hodo kagayaki wo hanatsu chiri to moeru

Ten to chi no hazama de yureugoku shikou no uzu ni ketsumatsu wa aru no ka

Saite kaori karete horobiru umare shi ni yuku ikutabi mo
Kuchite gaeri soshite me wo fuku hito wa doko e mukau no darou ?

Inochi no imi wo dore hodo motomete mo sukui no kami wa hohoemi wo ukaberu dake

Saite kaori karete horobiru umare shi ni yuku ikutabi mo
Kuchite gaeri soshite me wo fuku hito wa doko e mukau no darou ?







Translation


I stop, standing alone, looking up at the sky to ask a question
The reason for and meaning of existence in this world

The burden of birth and demise that everyone carries with them, appeal to your sorrow

A blooming fragrance, withers and perishes, birth and death pass away many times
That which rots will return and sprout up again. To what place do you suppose people go?

Things of an established form are beautiful because they can be broken,
More fleeting than a dream, burn radiantly and become dust

In the interval between heaven and earth, in the whirl of trembling thoughts, is there any conclusion?

A blooming fragrance, withers and perishes, birth and death pass away many times,
That which rots will return and sprout up again. To what place do you suppose people go?

No matter how long we seek the meaning of life, the god of salvation just wears a smile,

A blooming fragrance, withers and perishes, birth and death pass away many times,
That which rots will return and sprout up again. To what place do you suppose people go?

No comments:

JUNIE'S FAVOURITE LYRICS OF J-ROCK AND VISKEI BANDS